今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 法語學習 >> 法語詞匯 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
法語中既可作陽性又可作陰性的名詞         
法語中既可作陽性又可作陰性的名詞
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2007-04-12 12:59:56
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

法語中既可作陽性又可作陰性的名詞

蘇州大學外國語學院法語系  呂玉冬

我們都知道,法語中的名詞是分陰陽性的。對于大部分名詞來說,當初其性別的確定都是抽象、任意的,無規律可循。只有那些表示人和動物的名詞,其陰陽性是依據它所指示的人或動物的自然性別來確定。

但是,有一些名詞既可以作陽性,又可以作陰性,只是其含義往往因其性別的不同而不同。對于這部分名詞,學習者、特別是初學者要特別加以小心,以免混淆。這里,筆者將教學和學習中所發現的部分該類名詞列舉如下:

- un aide (男助手,男助理), une aide (女助手,女助理;幫助,援助;救濟;補助金);
- un aune (榿木), une aune (古尺);
- un barbe (柏柏爾馬), une barbe (胡須,胡子);
- un barde (歌頌英雄勛績的抒情詩人), une barde (薄片肥肉);
- un cache (遮擋蓋片), une cache (藏匿處,躲藏處);
- le carpe (腕), la carpe (鯉魚);
- une cartouche (子彈,槍彈;香煙的條包), un cartouche ((碑銘、匾額、徽章等的)邊飾,渦形裝飾);
- une couple (【方】兩個;繩索,鏈條), un couple (一雙,一對;對,副,力偶);
- un crêpe (縐紗,縐綢), une crêpe (右煎雞蛋薄餅);
- un critique (評論家,批評家), une critique (評論),
- un enseigne ((舊時軍中的)掌旗官,旗手), une enseigne (標記,標志;招牌;旗幟,旌旗);
- un espace (地方,場所;距離,間隔), une espace (空鉛,鉛條);
- un garde (保管者,看管者;守衛者;哨兵,衛兵), une garde (保管,看管;監護,看守;守衛,保衛);
- un greffe ((法院的)書記室), une greffe (【園藝】嫁接);
- un guide (向導,導游者;指南,指導;指導書,旅行指南), une guide (馬韁繩);
- un litre (【度】升), une litre (舉行隆重喪禮時掛在教堂周圍的喪帷);
- un livre (書,書本,書籍), une livre (半公斤;磅);
- un manche (柄,把), une manche (袖,袖子;【體,游戲】一局,一盤):
- un manœuvre (非技術工人,普通工), une manœuvre (操作,操縱;操練,演習;手段,手腕;詭計,陰謀):
- un mémoire (【法】訴狀;學術論文), une mémoire (記憶力,記性;記憶;【計算技術】存儲器)
- un mode (形式,方式;【語】語式), une mode (習俗,風尚;時髦,時興);
- un moule (模子,模型,鑄模), une moule (貽貝,淡菜);
- un mousse (少年見習水手), la mousse (苔蘚,青苔;泡沫,氣泡;烘摜奶油,木司);
- un ombre (茴魚), une ombre (陰影,蔭;【繪畫】暗,陰暗部分;影,影子);
- un page (年輕侍從), une page, (頁,面);
- un pendule (【物】擺,擺錘), une pendule (擺鐘,掛鐘,座鐘);
- le platine (鉑,白金), une platine (板,盤);
- un poêle (火爐,爐子), une poêle (長柄平鍋);
- un poste (崗位,哨所;職位;站,臺,所;設備,裝置), une poste (郵政;郵局)
- un somme (小睡,睡眠), une somme (總數,總量;金額,款項);
- un tour (周,周圍,周長;環繞,環形;車床), une tour (城樓,炮樓;塔,樓,鐘樓);
- un vapeur (汽船,輪船,火輪), la vapeur (蒸汽,汽;【物,化】蒸氣);
- un vase (壺,罐,瓶,盆;花瓶), la vase (淤泥,泥沙);
- un voile (帷,幔,簾,幕;面紗,面罩), une voile (帆).

還有一部分名詞根據其用法的不同,而具有不同的陰陽性:

- "aigle":當“aigle”一詞指“鷹”或用于引伸義時,它是陽性的;當該詞指“雌鷹”、“鷹徽,鷹章,鷹旗”之意時是陰性。

- "foudre":“foudre”一詞在短語"foudre de guerre(名將,勇將)"中是陽性;當它指一種氣象現象時則是陰性。

- "hymne":該詞用于“頌歌,圣歌”之意時是陰性;用于“國歌”、“贊歌”之意時是陽性。

- "œuvre":該詞用于復數時永遠都是陰性;當它意為“建筑物”(如le gros œuvre)或指某位作家(或畫家、雕刻家、音樂家……)的全部作品時則是陽性(如l'œuvre complet de Rembrandt)。

- "orge":該詞本是陰性的,但在短語"orge mondé(去皮的大麥), orge perlé(大麥茶;精磨大麥)"中則變成了陽性。

- "période":該詞習慣上是陰性的,但在短語“au plus haut période, au dernier période(在頂點,在最高程度上)”中卻是陽性。

- "espace":該詞通常用作陽性,但在印刷領域卻是用作陰性(如La plus petite espace est le quart de cadratin)。
另外,"Amour", "orgue" et "délice" 三詞用于復數時,其性別發生改變。
"Amour":用作單數時是陽性,用作復數時是陰性。如,C'est triste un amour qui meurt. / Il parle toujours de ces premières amours.

"orgue":該詞是陽性的,但用作復數時可以是陰性,以夸張的手法指一種樂器。如,Il a entendu un orgue jouer dans le lointain. / J'ai entendu les grandes orgues de la cathédrale.

"délice":用作單數時是陽性,用作復數時是陰性。如,La lecture de cet ouvrage est un délice./ L’imagination m’apportait des délices infinies.

最后,我們再來看看名詞"gens"的陰陽性:

1.      當修飾"gens"的形容詞放在其后時,"gens"就是陽性的。如,les gens mal informés.
2.      當修飾"gens"的形容詞放在其前時,"gens"就是陰性的。如,les bonnes gens/ toutes les vieilles gens.
3.      當"gens"前后都有形容詞修飾時,其前的形容詞是陰性,而其后的形容詞則是陽性。如,toutes ces bonnes gens sont ennuyeux / ces petites gens d'entre lesquels je suis sorti.
4.      幾個例外:tous les gens sensés / tous ces gens-là / tous les braves gens / qu'est-ce qu'ils diraient toutes ces bonnes gens / instruits par l'expérience, les vieilles gens sont prudents. / de curieux jeunes gens.

總之,法語中名詞的陰陽性是個頗為復雜的問題,也是個重要的語法點,這就需要我們在學習法語的過程中頗費一番功夫了,勤翻詞典不失為一個好的學習方法。

摘自《法語學習》(2006.3)

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    Un jour mon prince viendra 有一天我的王子會來
    法語《賣火柴的小女孩》歌曲
    French In Action 51
    French In Action 50
    French In Action 49
    French In Action 48
    French In Action 47
    French In Action 45
    French In Action 44
    French In Action 43

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图