今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 法語學習 >> 法語詞匯 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
[推薦] 法國人常用的口頭禪!!A--Z         
[推薦] 法國人常用的口頭禪!!A--Z
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2007-04-12 11:11:20
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

A

Ah bon? 真的嗎?

A l'œil 免費。Dîner à l'œil .

Avoir la pêche 有了活力!有了干勁! J'ai la pêche ! 我有了干勁!

Avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette
都是來形容食量很大,胃口大

Avoir la tête dans le cul 形容 打不起精神來 由于睡眠不足。

Avoir la tête dans le pâté. 形容 感覺還沒睡醒。

Avoir un rencard : avoir un rendez-vous

Arrete ton baratin! 別再花言巧語了!

A qui le dites-vous 你以為我不知道

A la tienne !/ A la nôtre / Tchin tchin 酒桌上常用語 :干杯!

Aussitot dit, aussitot fait 說干就干


B

Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance ,
Bonne continuation; Bon travail etc
在道別的時候,法國人總會加上一句祝福的話,根據對話人的不同,提出相應祝福,表示 關心和友好。

Bon ben…… 口語,看語氣推測意思,呵呵

Bof ! 一般,不感興趣。

Bien sûr 當然

Bravo ! 好! 妙! 特別用在觀看演出時,觀眾對節目的熱烈贊成!

Bla-Bla 通常指高談闊論,長篇大論的廢話

Bordel 亂七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.
Bordel !也用來表示 憤怒! 生氣!

BIBI - 我,鄙人。 C'est bibi qui a fait ça. 是我做的.

Boire un coup 喝一口,喝一杯


C

Chouette !真漂亮啊!

Chic ! / Cool ! 太美了,太好了。

Ciao!是意大利語的再見,但法國人經常說,用于朋友之間

Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,讓人遺憾 C'est con, ce qui t'arrive.
n.(粗語)陰戶。
強調它不是conard,e(connard,e) 的縮寫!
conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。

Chiant,e 使人很煩惱,討厭,令人不快,掃興。

Chapeau ! : bravo !

Chiche: 表達一種 不在乎,蔑視 的態度。 Chiche que je bois tout ! 我都能喝!
另外 別人激你 懷疑你做某事能力時,你可以這樣回答: Chiche ! Tu n'iras pas ! - Chiche !

ça va? 熟人見面必說之語,ça va? Oui, et toi? ça va merci!

C’est comme ça! 孩子經常問:“Pouquoi?”(為什么?)家長回答:“C’est comme ca!”(就是這樣,不 為什么。)對于不好解釋的問題,法國人常常這樣說,有時也是一種無奈。

ça y est! ,ça y a été! 都是指事情完成了,進展的順利,只是時態不同

ça m’étonne ! 和 ça ne m'étonnne pas ! 的區別:

au présent, 或者講述過去的事時:
ça m'étonne! 有點像 je ne le pense pas! 我不覺得!我可不認為!
ça ne m'étonne pas! 和上面表示的意思相反,是表示你想得和對方一樣,或者說對方說的你已經預料到了。翻的拗口點就是:我沒有不這么覺得哦!

如果是講述即將發生的事情,則要用:
ça m'étonnerait!
ça ne m'etonnerait pas!

Ce n’est pas grave!不要緊

Ce n'est pas la peine 不需要,沒用

C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示驚奇或懷疑。

C' est nickel = Impeccable 不錯!很好!

C’est normal 這很正常

C’est génial ! C'est épatant ! Excellent! C’est magique ! Superbe! Bravo! 一系列用與吹捧的詞。

C’est terrible! 是說“確實不咋樣” 直譯"太可怕了!" 但是法國人更喜歡用這句表達相反的意思,就是"太棒了!" 加個否定詞就是"不怎么樣".

C'est à se tordre 真笑死人。

C'est marrant... ,C'est rigolo... 滑稽的,好笑的。

C'est dans la poche !指事情成功了,事情解決了!

C’est vraiment...... 這真是。。。

C'est parti ! ......開始!

C'est claire 顯然,肯定

C'est du pareil au même. 這是一回事。

C'est du chinois !這很難理解!

C'est chiant ! /ça m'emmerde ! 讓人厭煩,厭惡

C'est le jour et la nuit. 天壤之別

C’est juste mon affaire. 這正是我想要的

Ce ne sont pas tes oignons. = ça ne te regarde pas.

Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鮮事么?朋友之間(尤其是年輕人)見面經常這樣說,相當于問,最近 怎么樣?

ça caille = il fait froid 這么冷!

ça baigne (dans l'huile) = ça va, ça marche ,bien 問侯語

ça craint 令人不快,讓人煩惱

ça n'a pas loupé 事情就像預料中那樣。

ça ne prend pas 我不相信。

ça m'est égal. 對我來說無所謂

ça m'embête. 讓我煩

ça me fait chier 煩死了

Comme ci comme ça 馬馬虎虎,還可以

Comme dit l'autre.

comme une lettre à la poste 輕松地,毫無障隘地

Cash 現金。這個單詞是英文,但法國人也常用它 payer cash 付現金。

coincer la bulle 什么事也不做 ne rien faire

casser la tête, les oreilles 由于太大的噪聲而煩躁

casser les pieds 使惱火,使厭煩





D

D’accord 表示同意,也經常說啊

Demain c’est un autre jour. 法語版" 飄

Doucement! 法國人比較常用的口頭禪,意思是慢點,小心,別毛手毛腳,溫和一些。

D'un jour à l'autre. 隨時隨刻

Dégueulasse ! Dégoûtant. 讓人惡心,令人厭惡,卑鄙下流。。。

Déconner 胡說八道。 Tu déconne

Dégage ! Dégage toi. 靠一邊去。



E

Et voila, 你說對了,或者表達對了他想說的;他幫你作好了一件事情或者給你 帶來了什么東西

Et alors? 意思根據具體情況了,一半最多是用來嘆氣的或者過渡拉什么的, 沒什么意思;當你講述一個事情,他想知道下文的時候會這么問, 類似于 然后呢?或者有 SO WHAT 是那又怎么樣呢?

En effet 實際上

Entendu! 一言為定

Enfin bref !好吧,總之。

en deux mots 三言兩語 expliquer la chose en deux mots .簡要的把事情解釋清楚

Et que ça saute !快點!!

Être aux cent coups 非常擔心,焦急不安!

Être à deux doigts de f. qch. être très près de faire qch

Être , mettre dans le coup! 加把勁!加油干!

Entre quatre yeux 面對面。



F

Flic 警察

Fainéant,e qui ne veut rien faire. 懶人,無所事事的人!

Foutaises !廢話,小事

Faire gaffe! 小心! 當心!! 意思與 faire attention 是一樣的.口語常說Attention!! 或者Fais gaffe!

Faire sauter qqn 讓某人丟掉飯碗,工作。

Fais comme chez toi !

fumer un clope 抽支煙



G

Génial ! 很好

Griller un feu rouge 闖紅燈

Grand-chose s'emploie avec une négation:

Il n'y pas grand-chose de nouveau. C'est pas grand-chose.
Il n'a pas fait grand-chose aujourd'hui.





I

Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不著火。實際上這句話來源于瑞士,在日內瓦有個著名的湖,,瑞士人不喜歡匆匆忙忙,所以他們經常這樣說。沒有火燎屁股的急事,慢慢來。
還有一種說法:Prend ton temps. 表示不用著急。

Il bondit de joie 他高興的跳了起來,可以不用 il est très content.

(Il n' ) y a pas photo !通常指別的東西或事無法與之比較。令人驚奇!

Il n'y a pas un chat 連個人影都沒有

Il s'en faut de beaucoup. 還差的遠呢,還差的多呢

(Il) y en a marre: ça suffit




J

Je me sauve! 不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。

je m'en vais 我要走了 人家不知道我去哪 。 j y vais 我去那里了,人家知道我去哪。

Je vous laisse, Je te laisse, Je me sauve 我要離開,走了

Je me casse, je me taille, je file, je me cache 都有走人的意思。

je m’en fous, je m'en fiche, je m'en moque 都有對此不干興趣的意思

Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我對此事記憶尤新

Je me suis planté(e) = je me suis trompé(e)

Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我將盡力而為

Je t’aime à mourir. 這可算毒誓了,愛你到死!

Je suis fou de ... 不要老說 j’aime...,太俗,用用這個對什么瘋狂的句型吧!

Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了

J’en ai marre =j'en ai ras le bol 我厭倦這些了!

J'ai bien capté = J'ai compris

Je glande / J'ai glandé 我啥都沒干無所事事來著.常用于不干活光坐著聊天偷懶的上班族




K

K。O 疲勞,很累。je suis K.O。 我累的不行了!


L

La vache 與 vachement Vache 這個詞法國人用的非常多。比如看到令人驚嘆的人或物,人們會感嘆一聲:HOh la vache! ,C’est vachement bien!

Laissez tomber 意思是別管它,不要緊。生活中很多東西是要忽略而過的,法國人經常這樣說,用于安慰 別人或者告訴自己:

Laisser courir 隨它去, 隨其自然。

La classe !對那些優雅,高雅的東西的贊美詞!

La sauter 沒吃飯,餓了。

Le gratin 上流社會,名流人士。

Louper 沒有成功,做糟。



M

Machin 通常指些人或東西。當我們一時想不起或不知道其名的人或物時
就用Machin來代替。Passe moi le machin !把那個東西遞給我。

Mon ange, ma puce, mon coeur, mon chat, ma pauvre, mon cheri... 對心愛人的稱呼,總是變幻無窮,親昵的叫法,表示感情的深厚。

Merde! 雖不雅觀,但不管男女老少,哪個階層的人都說,可以算法國國罵。

Ma poule ! 法國男人對自己的妻子或者對別的女人,特別是年輕的姑娘的昵稱:"Ca va, ma poule ?”

mais oui 對啊

mouchard,e 通常指 告密者,打小報告的人。

Môme. 小孩,小家伙。T'es môme



N

Nom de Dieu !, Nom d'un chien ! 倒霉! 糟糕! 該死 !

Ne t'en fais pas : 別擔心。

Noël au balcon, Pâques au tison 冬暖,春必寒.

N'importe quoi ! Il fait n'importe quoi.

N'hésite pas ! , N'ait pas peur ! : Encourge



O

Ouf 瘋了!就是fou反過來

Oh la la la …… 哎呀呀……

On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能發生,一切都會改變,人們不能預見未來。

On s'en va 我們走吧 強調我們離開這里 On y va 強調我們離開這里去那里

On fait la revance . 就是再玩一局。如果兩個人玩, 然后一個人輸了
就可以說:on fait la revance

Où avais-je l’esprit 我腦子哪里去了 (忘記或者沒注意到時)

On mange chez toi(moi) ou on mange chinois。



P

Patate = Pomme de terre , 還有 Bête 的 意思。

Pauvret, te. Oh , le pauvret !

Pénible 難以打交道,令人難以忍受 Il est pénible !

Punaise !: TMD 表示驚訝、怨恨、氣憤。

Pas mal 不錯 !

Prend ton temps. 表示不用著急。

Pourquoi pas? 為什么不?對于別人的建議和看法,法國人經常這樣回答。他們常常把事情往好的方向想 ,也是對別人看法的尊重。

Pas de souci 不必操心,不用煩惱

Prendre la tête 發怒,惱火 ça me prend la tête。讓我生氣,惱火。

Perdre la boule 發瘋,失去理智。

Pourquoi pas ? 為什么不呢?

par contre 另一方面或者是類似的意思。

Prendre l'air 出去散步,呼吸新鮮空氣。

Petit à petit 漸漸的,逐漸

prendre une cuite 喝醉了,喝多了

Prendre la mouche : se facher 生氣, 發怒

Péter un plomb/Péter un cable : ne plus être capable de supporter
la pression, craquer,perdre la tête



Q

Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?



R

Rira bien qui rira le dernier 笑到最后的笑得最好



S

Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的時候其實只是一種禮貌用語,并沒有實在意義。法國 人對他人的意見很尊重,即使提出自己的建議,也要加這么一句,表示并不強迫別人。有 的時候表示委婉的拒絕,也會用到它,不過意思不強烈,說話人也在猶豫。這是一種把主 動讓給別人的方法,日常生活經常用到和聽到。

Se casser la tête 想方設法做…,為…絞盡腦汁

Savoir (ne pas savoir) par quel bout la prendre 找到解決問題的辦法。

se fait du mauvais sang = être très inquiet



T

Tchin tchin !干杯

Tu va bien? = ça va? tu es bien passe? 你過得還好吧?

Tout à fait 完全正確,就是 pas tu tout 一點都不

Tant pis pour toi! 算你倒霉。沒有太大的惡意,有的時候半開玩笑地說。場合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,

Tant pis 糟糕! Tant mieux 太好了!也是法國人的口頭禪,表達個人感想。

Tu parles ! 你開什么玩笑 或者 你倒說得好 有點輕蔑、挖苦的意思

Tomber dans les pommes 昏倒,昏厥

Tu peux courir !你是癡心忘想!你在做無用工!

Tu es un gros zéro. 你是一個大白吃

Tu iras dormir moins bête ce soir 轉意:你又學了點東西。

Tant bien que mal 比差強,好歹

Ta gueule ! 住嘴!閉嘴!

Tête-bêche : 頭對腳,腳對頭;一順一倒的




U

une nuit blanche 一夜沒睡

un coeur d'artichaut 花心

Un tout petit peu 一點點兒,一丁點兒。



Y

Y êtes-vous? - J'y suis : 你懂了嗎,(或者說找什么東西)找到了嗎——明白了,懂了,找到了。comme "j'ai bien capté".


Z

Zut 見鬼, 該死,倒霉

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    Un jour mon prince viendra 有一天我的王子會來
    法語《賣火柴的小女孩》歌曲
    French In Action 51
    French In Action 50
    French In Action 49
    French In Action 48
    French In Action 47
    French In Action 45
    French In Action 44
    French In Action 43

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图