今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
老佛爺:布麗吉特就是碧姬.芭鐸!           ★★★★
老佛爺:布麗吉特就是碧姬.芭鐸!
作者:滬江網 文章來源:fr.hujiang.com 點擊數: 更新時間:2017-08-27 12:09:58
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Pour Karl Lagerfeld, Brigitte Macron, c'est Brigitte Bardot !

對于老佛爺來說,布麗吉特就是碧姬·芭鐸!

Le styliste ne tarit pas d'éloges sur la première dame de France. Qui a, d'après lui, "les plus belles jambes de Paris".

老佛爺對這位法國的第一夫人贊不絕口,對他而言,(現任第一夫人有)“全巴黎最美的腿”。

Brigitte Macron a tapé dans l'œil de Karl Lagerfeld, connu pour ses jugements sans appel sur la mode et le bon goût. Selon lui, la première dame de France a tout d'une star et contribue à la renommée du pays, comme autrefois une certaine... Brigitte Bardot, devenue dans les années 1960 le fantasme absolu de la gent masculine. « À l'étranger, depuis Brigitte Bardot, ce qu'il y a eu de plus populaire en France, c'est Brigitte Macron », estime le Kaiser de la mode cette semaine dans Paris Match. Et de remarquer à ce propos qu'elle a « les plus belles jambes de Paris ! », une expression cette fois qui fait plus référence à Mistinguett, la grande star du music-hall des années 1920.

布麗吉特·馬克龍入了老佛爺的法眼,老佛爺以愛評價衣著打扮和品味聞名。他認為,法國第一夫人有明星氣質而且為法國名聲推廣做出了巨大貢獻,有點像60年代的碧姬·芭鐸,男人們的幻想。“在國外,能跟碧姬·芭鐸的名聲比肩的就是布麗吉特·馬克龍了。”老佛爺在接受《巴黎周刊》的采訪時這樣說。而且他尤其認為布麗吉特“有全巴黎最美麗的雙腿!”他這樣的句子實際上是參考了Mistinguett,這位上個世紀20年代的音樂劇巨星。


Il est vrai que depuis des mois, Brigitte Macron ne cesse d'intriguer les médias étrangers, qui glosent sur sa différence d'âge avec notre président et son style osé, chic et audacieux, et ses jambes dévoilées par des jupes courtes lors des cérémonies officielles. Petit florilège sur cette fixette, épinglée récemment par le Grazia UK : « Brigitte Macron exhibe des jambes très bronzées » (The Express), « Les jambes à tomber par terre de Brigitte Macron » (Vogue) ou encore : « Brigitte Macron fait de la minijupe un style sans âge » (The Telegraph)... Faut-il s'en attrister ou s'en féliciter ? Chacun se fera une opinion, mais il est vrai que la première dame est devenue une vraie people internationale et sait attirer la lumière.

事實確實如此,幾個月來,布麗吉特·馬克龍持續被外媒關注,要么不懷好意地評論她和我們的總統的年齡差,要么評論她大膽時尚的穿衣風格,還有她在正式場合下露在小短裙外面的雙腿。這里簡要摘錄幾條外媒的報道,比如最近英國的Grazia就報道:“布麗吉特露出了曬黑的雙腿”,“布麗吉特的腿很驚艷”(Vogue),甚至還有:“布麗吉特·馬克龍的迷你裙是沒有年齡界限的”(The Telegraph)…對此到底該悲傷還是歡慶呢?這一點眾人各執己見。但毋庸置疑的是,第一夫人已經成了一個國際名人而且,她很懂得怎么獲取關注。

Ce vent de fraîcheur, ça n’a pas de prix

這樣的清流是無價的

Ce n'est pas la première fois que Karl Lagerfeld dit du bien de Brigitte Macron. Il a fait la connaissance du couple au cours d'un dîner, bien avant qu'Emmanuel Macron ne devienne ministre de l'Économie de François Hollande. En janvier 2017, dans une interview accordée à Léa Salamé dans Stupéfiant, le styliste disait trouver Brigitte Macron « brillantissime », à la conversation « amusante » et dotée d'une silhouette « ravissante », sans savoir que cette professeur de Français entrerait un jour à l'Élysée au bras de son mari. Dans l'interview accordée cette semaine à Paris Match, le directeur artistique de Chanel ne cache d'ailleurs pas sa satisfaction de voir Emmanuel Macron devenu président de la République. « Je vais vous dire, moi, l'étranger : depuis qu'il est là, en à peine plus d'un mois, la France est regardée autrement. Ce vent de fraîcheur, ça n'a pas de prix ! Un président et son épouse qui parlent un français impeccable, doublé d'un excellent vocabulaire... » Voilà pour la forme. Sur le fond, en revanche, pas de commentaire.

這已經不是老佛爺第一次夸布麗吉特·馬克龍了。他在一次晚宴上結識了馬克龍夫婦,那次相識甚至還在馬克龍成為奧朗德的經濟部長之前。2017年1月,在接受Léa Salamé的采訪時,老佛爺說布麗吉特·馬克龍集優雅于一身:談吐大方,身材完美,在那個時候,他還不知道這位法語老師會在某天挽著丈夫的胳膊走進愛麗舍宮。在本周接受《巴黎周刊》的采訪時,這位香奈兒的首席設計師對馬克龍成為共和國一事的喜悅之情溢于言表。“我告訴你們,在國外:不到一個月,法國就會讓人另眼相看。這股清流是無價的!總統夫婦說一口優雅的法語,用詞也非常考究……”這就是老佛爺對總統夫婦的外在的評價,然而,更深層的方面就沒有什么評價了

Des propos qui tranchent avec ceux, peu amènes, envers l'ancien président. On se souvient que le styliste s'était montré féroce sur François Hollande en 2012 dans une interview accordée à l'édition espagnole de Marie Claire : « Hollande déteste les riches, c'est désastreux, expliquait-il. Il veut les punir et évidemment, ils s'en vont et personne n'investit. » Il l'avait ensuite carrément qualifié « d'imbécile », avant de prétendre qu'on avait mal traduit ses propos.

老佛爺對前任總統的言論截然不同。有人還記得這位設計師曾在2012年,接受Marie Claire西班牙版的采訪時對奧朗德的評價非常刻薄:“奧朗德不喜歡富人,這很可怕”,他解釋說,“奧朗德想懲罰有錢人,有錢人就會心生怨恨,這樣就沒有人愿意投資了。”之后,甚至在別人錯誤地解讀他的言論前,他自己形容奧朗德“無能”。

本文由滬江小編Sylvielln翻譯,原文地址:http://www.lepoint.fr/people/pour-karl-lagerfeld-brigitte-macron-c-est-brigitte-bardot-21-07-2017-2144852_2116.php#section-commentaires

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    國新聞直播:旅游區的“老佛爺”周日也開了  18 jan 2
    法國老爺爺:教你年輕人專用的法語詞
    法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城 18 Oct  2013
    法國老佛爺百貨落戶北京西單
    法國時尚:老佛爺拍電影獻禮Coco Chanel開店100周年
    老佛爺卡爾斥責奧朗德是傻子

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图