今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
你知道你為什么這么胖嗎!           ★★★★
你知道你為什么這么胖嗎!
作者:滬江網 文章來源:fr.hujiang.com 點擊數: 更新時間:2017-08-27 12:09:33
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Selon la science, sentir les aliments ferait grossir科學研究顯示,聞食物的味道有可能會讓人發胖

Pour les gourmets, gourmands, et foodies de tout horizon, voici une nouvelle étude parue dans la revue Cell Metabolism qui fait mal. Très mal. Il y aurait une corrélation directe entre l’odorat et la prise de poids. Explications.一篇新近發表在雜志《細胞代謝》上的研究報道讓世界各地的吃貨和美食家們憂心忡忡。這篇報道顯示,嗅覺和體重的增加可能存在直接關系。——在此對本文做個說明。

Pour parvenir à cette conclusion, qui mérite encore d’autres études plus approfondies, les scientifiques de l’université de Berkeley (Californie) ont étudié plusieurs groupes de souris soumis à un régime à base de junk food signée Burger King. Et en fonction de leur odorat, le poids des souris a fluctué de façon conséquente. Si les deux groupes de souris, celles avec un odorat normal et celles avec un super odorat, ont jusqu’à doublé de volume, celles dénuées d’odorat n’ont pris que 10% de leur poids initial.伯克利大學(加州分校)的研究人員在研究了多組食用漢堡王一類垃圾食品的老鼠后,得出了上述結論;為確保該結論真實性,這還待進一步的研究驗證。這些老鼠的體重隨著嗅覺情況的變化而發生明顯波動。當嗅覺正常的和嗅覺超常的兩組小鼠體重都增加了一倍時,那些失去嗅覺的小鼠體重只增加了最初重量的10%。

Mais l’étude va plus loin. Une fois que l’odorat des souris les plus grasses a été annihilé temporairement (via l’injection d’une toxine), elles ont perdu toute la graisse gagnée et sont revenues à leur poids initial, en conservant pourtant le même régime alimentaire ultra-calorique. En conclusion, l’odorat a donc un impact sur le cerveau, et notamment au niveau des fonctions liées à l’appétit et au métabolisme. En effet, l’odorat et le goût étant liés, si l’odeur est alléchante et le goût est bon, on aura plus facilement tendance à manger plus, donc à prendre du poids.科研人員還進一步發現,一旦那些最胖的小鼠暫時失去了嗅覺(我們通過注射一種毒素來實現),即使它們仍然保持著相同的超熱量飲食,它們也失去了所有增長的脂肪,回到了一開始的體重。因此,我們能得出結論,嗅覺會對大腦產生影響,尤其會影響食欲和新陳代謝的功能。事實上,嗅覺和味覺之間是有聯系的,如果食物的氣味誘人,口感好,我們更容易吃得更多,自然也就會長胖了。

QUID DE L’HUMAIN ?那么人類呢?

Avec ces conclusions, les scientifiques pourraient donc envisager d’adapter certains traitements temporaires liés à l’odorat aux personnes en état d’obésité. Mais cela pourrait s’avérer dangereux à plusieurs niveaux. Primo, il a été constaté que les personnes qui avaient perdu l’odorat pour des raisons diverses et variées (vieillesse, blessure ou maladie) pouvaient être déprimées. Secundo, les souris auxquelles on a « retiré » chimiquement ce sens, ont vu leur taux de noradrénaline augmenter. Or l’augmentation de cette hormone du système nerveux peut entraîner une crise cardiaque si son niveau est trop élevé… Déprime, crise cardiaque, les conséquences d’un tel traitement peuvent donc être fatales s’il est mal mis en œuvre.有了這些結論,科學家或許會考慮對肥胖癥患者進行與嗅覺有關的暫時治療。但是,這種方法在許多層面上都可能存在危險。首先,以往的觀察指出,那些由于各種不同的原因(年老,損傷或疾病)已經失去嗅覺的人會精神抑郁;其次,這些被用化學方法“剝奪”了嗅覺的小鼠,它們的去甲腎上腺素的比率在不斷增加。而神經系統中這種激素一旦水平過高,就會導致心臟病的發作。。。因此,如果不能合理實施這樣一種治療方法,就會產生如抑郁癥、心臟病這些致命后果。

De plus, une fois que l’odorat serait revenu, les patients pourraient grossir à nouveau. Et l’effet yo-yo, on le sait, n’est jamais bon pour le corps, ni pour la peau, ni pour le moral. Une alimentation équilibrée et un peu d’exercice, voilà donc la solution durable et saine pour conserver son poids de forme.此外,一旦患者重新恢復嗅覺,他們還是有可能再次長胖。眾所周知,體重就像溜溜球一樣反復有落,從來都不會對我們的身體、皮膚或是精神有好處。均衡的飲食和適當的鍛煉才是保持正常體重的長遠和健康的辦法。

Publié le 12 juillet 2017 à 10h582017年7月12日,10:58分發布 

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯系我們,我們將做相應處理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    在法國打電話一定要知道的語音提示
    法國文化:關于七月十四日法國國慶,你知道些什么?
    這些經典動畫片人物,你知道他們的法語名字嗎?
    你所不知道的法國高考!400百萬張試卷、91個國家、6天
    法國人告訴你:只有相愛的人才知道的9種感覺
    法語人經驗 | 法語專業保研?你必須知道的那些事兒
    法語香頌:你所不知道的治愈系女聲推薦
    法語人考研 | 復旦大學法語考研+保研+初試+復試,你想
    法國16件鮮為人知的事實,你知道幾件?
    法語人經驗 | 關于TCF/TEF考試全程,你必須知道的事兒

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图