今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
法國文學大師盤點:尤瑟納爾         ★★★★
法國文學大師盤點:尤瑟納爾
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2014-03-13 09:22:44
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

或許你還想讀:尤瑟納爾短篇小說《王佛脫險記》Comment Wang-Fô fut sauvé

Marguerite Yourcenar (1903-1987) est née Marguerite Cleenewerck de Crayencour à Bruxelles. Sa mère était belge et est mort dix jours après avoir donné naissance à Marguerite. Son père l’a emmenée au château familial situé au Mont Noir du nord de la France. Quand Marguerite avait dix ans, son père a venté le château et est allé avec elle à Paris pour s’y installer. Après le déclenchement de la Première Guerre mondiale, elle est passée avec son père en Belgique, en France et en Angleterre. Elle a passé une enfance aisée avec l’héritage de sa mère. Marguerite n’est jamais allée à l’école. Mais sous l’instruction de son père qui était très cultivé dans la littérature, ainsi que de son précepteur, elle a maîtrisé par des études individuelles des langues étrangères telles que l’anglais, le latin, le grec, l’italien, etc. D’ailleurs, elle a aussi lu un grand nombre d’œuvres de la littérature classique et a voyagé partout en Europe avec son père. Ainsi, elle a accumulé une connaissance riche de la culture, ce qui servirait de fondation de son écriture des romans historiques dans le futur.瑪格麗特•尤瑟納爾(1903-1987)生于布魯塞爾,原名瑪格麗特•德•克萊揚古爾。母親是比利時人,生下她十天之后就去世了。父親帶著她回到了法國北部地區的老家蒙-諾瓦爾莊園,在她十歲時賣掉莊園到巴黎定居。第一次世界大戰爆發后,她跟隨父親輾轉于比利時、法國和英國,靠著母親的遺產度過了生活優裕的童年。瑪格麗特從未上過學,在很有文學修養的父親和家庭老師的指導下,她靠自學掌握了英語、拉丁語、希臘語和意大利語等多種外語,閱讀了大量的古典文學作品,又跟隨父親在歐洲各地游覽,因而積累了豐富的文化知識,為日后創作歷史小說奠定了基礎。

En 1921, son père lui a donné le nouveau nom “Yourcenar”, qui était l’anagramme de Crayencour à l'omission d'un C près et est devenu son nom de plume. Il a aussi publié à ses propres frais le poème de Yourcenar Le Jardin des chimères. Pendant toute sa vie, Yourcenar a aussi publié des recueils de poésie, essais et commentaires. Mais elle est surtout reconnue pour ses romans. Alexis ou le Traité du vain combat (1929) est le premier roman de Yourcenar. Alexis, le personnage principal, fait preuve de l’homosexualité. Bien qu’il aime son épouse Monique, deux ans après leur mariage, il lui a laissé une lettre et est parti sans dire au revoir. Dans la lettre, Alexis révèle son angoisse. Le roman a ainsi levé le tabou de la description des homosexuels. Son deuxième roman La Nouvelle Eurydice (1931) raconte aussi des sentiments mitigés d’un homme après le mariage.1921年,父親把她的名字重新組合成“尤瑟納爾”(少了一個C)作為她的筆名,自費出版了她的長詩《幻想的樂園》。后來她也發表過詩集、散文和評論,不過主要的成就是小說。尤瑟納爾的第一部小說是《阿萊克西或徒勞的搏斗》(1929)。主人公阿萊克西有同性戀傾向,他很愛妻子莫尼克,但婚后兩年卻給她留下一封信不辭而別,信中流露出他的苦悶心情,由此打破了當時描寫同性戀的禁區。她的第二部長篇小說《新歐里狄克》(1931),描寫的也是一個男人在婚后的復雜心理。

Les romans historiques Mémoires d'Hadrien (1951) et L'Œuvre au noir (1968) sont les chefs-d’œuvre de Yourcenar. En 1924, après avoir visité l’ancienne villa d’Hadrien en Italie, elle a déjà commencé à concevoir un roman sur sa vie. Finalement, elle a décidé la forme qu’Hadrien écrit avant sa mort une lettre, où il se rappelle et examine attentivement toute sa vie, à son petit-fils Marc qui prendra le pouvoir. Dans le roman, Hadrien raconte ses observations de la vie et de la société, ainsi que ses expériences sous son règne. Ses souvenirs sont en fait une réflexion de la civilisation humaine de Yourcenar.尤瑟納爾的代表作是歷史小說《哈德良回憶錄》(1951)和《熔煉》(1968)。1924年,尤瑟納爾在意大利參觀了哈德良別墅的遺址,開始構思關于其生平的小說。她最后決定讓哈德良在臨終之前給將要執政的皇孫馬克寫信,從而回憶和審視自己的一生。在小說中,哈德良敘述了他對人生和社會的觀察以及進行統治的經驗,他的回憶實際上體現了尤瑟納爾對人類文明的思考。

Yourcenar a publié au cours de ses dernières années une trilogie, dans laquelle elle raconte la mémoire de sa famille. Elle s’est rappelé sa mère dans Souvenirs pieux (1974) ; et dans Archives du Nord (1977), elle s’est souvenue de la vie de son grand-père et de son père en décrivant le contexte historique de la Révolution de 1848, la Commune de Paris jusqu’à la fin du 19ème siècle. Quant à son roman inachevé Quoi ? L'Éternité, il est aussi un récit sur son père. Yourcenar excelle à écrire des sujets loin de soi-même. Elle est élue en 1980 académicienne à l’Académie française et est aussi la première femme à y siéger depuis trois siècles et demi de la fondation de l’Académie.尤瑟納爾在晚年發表了回憶她的家族的三部曲。《虔誠的回憶》(1974)是對母親的回憶;在《北國檔案》(1977)中,尤瑟納爾結合從1848年革命、巴黎公社直到19世紀末的時代背景,回憶了她的祖父和父親的生平。她未完成的小說《何為永恒》也是記敘父親的。尤瑟納爾善于描寫遠離自身的題材。她在1980年當選為法蘭西學士院院士,也是學士院成立三個半世紀以來的第一位女院士。

或許你還想讀:尤瑟納爾短篇小說《王佛脫險記》Comment Wang-Fô fut sauvé

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    法國熱點直播:走!去法國的核控制室逛逛  18 avril 2
    法國熱點直播:塞納音樂廳開門接客  20 avril 2017
    那些娶了法國嬌妻的華人們
    法國熱點直播:腦部刺激會產生奇跡么?  19 avril 2017
    法語熱點:法國新任第一夫人的地位將如何?
    法國人教你:如何用rap把旅游唱出滿滿諷刺感
    法國奇女子Olympe de Gouges:從私生女到女權運動第一
    法國藥妝必買系列:歐緹麗!咱們大葡萄家的小粉絲!
    法國熱點:五分之三的法國人對新政府感到滿意
    法國媒體告訴你:法國畢業生最喜歡哪所公司

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图