今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
精靈之歌:Sans faire un bruit悄無聲息 - Cecile Corbel           ★★★★
精靈之歌:Sans faire un bruit悄無聲息 - Cecile Corbel
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2013-05-04 08:47:30
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

滬江法語(http://fr.hujiang.com/)小編:這首歌由法國歌手、豎琴演奏家Cécile CORBEL演唱,收錄于專輯《La Nuit des Fées》(即《夜的精靈》),2007年11月28日由Prikosnovenie發行。這張專輯還集合了The Moon And The Nightspirit、Louisa John、Ashram、Caprice、Fleur等諸多在Darkwave界頗負盛名的樂隊,合力打造一個個神秘優雅的動人傳說。小編翻譯了一下,歡迎大家指正,也歡迎你點擊右側應用區貢獻自己的翻譯稿哦!

Titre:SANS FAIRE UN BRUIT 悄無聲息

On raconte l'histoire
d'une fille belle et fière
d'un chevalier sans terre qui l'emmena
Il l'enlève tout au bord, au bord de la terre
à la frontière du nord, elle le suivra 
人們講述著這個故事
關于一個漂亮而驕傲的女孩
和帶走她的失去領地的騎士
他帶她去往,領土的邊界
她將跟隨他,直到北方邊境

Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures
me ramènent à toi 
Toi ma belle
si tu renonces à la mer
je serai ton trésor, ton père, ton roi...
雪落下來,悄無聲息,我等待著
等待夜晚和流轉的時間
將我再度帶回你身邊
你,我的美人
若你放棄大海
我將成為你的寶藏,父親,和國王······

Jamais ! ne serais tienne
Jamais ! ne serais toute à toi
trois heures avant le jour, je m'enfuirais
永遠不要成為你的所有物
絕不要完全為你所屬
還有三小時黎明到來,而我會離去

Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures 
me ramènent à toi
雪落下來,悄無聲息,我等待著
等待夜晚和流轉的時間
將我再度帶回你身邊

et quand sans faire un bruit
la neige doucement
s'en ira
c'est la nuit et la ronde des heures
qui te ramèneras 
而當一切悄無聲息
落雪將漸漸地消失
夜晚和流轉的時間
將把你帶到我身邊

Trois heures avant le jour
Elle se fond dans l'hiver
Et en renard de neige
Elle se changea 
離天亮還有三小時
她消失在冬季
變成了雪白的狐貍

Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures
me ramènent à toi
雪落下來,悄無聲息,我等待著
等待夜晚和流轉的時間
將我再度帶回你身邊

et quand sans faire un bruit
la neige doucement
s'en ira
c'est la nuit et la ronde des heures
qui te ramèneras
而當一切悄無聲息
落雪將漸漸地消失
夜晚和流轉的時間
將把你帶到我身邊

sans faire un bruit, la nuit j'attends
sans faire un bruit, bien loin d'ici j'attends
sans faire un bruit, la nuit j'attends
sans faire un bruit, bien loin d'ici j'attends...
我在夜晚靜靜等待
我在遠離此處的地方靜靜等待······
我在夜晚靜靜等待
我在遠離此處的地方靜靜等待······ 

本內容為滬江法語(http://fr.hujiang.com/)原創,轉載請注明出處。

 

也許你還想聽:

《借物少女阿麗埃蒂》主題曲也是她唱的哦

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    挪威首相議會“偷玩”《精靈寶可夢 GO》:不務正業典范
    人類已經無法阻止精靈寶可夢了!來看看這些人!
    法國人玩“精靈寶可夢GO”:數數那些小精靈出現的奇葩
    法國新聞直播:1.8萬名孩子參與“小精靈”調查實驗 18
    法國經典蝴蝶之歌:Le Papillon
    SNCF之歌:瞬間把你帶回法國,滿滿都是回憶!
    叛逆少女的自白之歌:JE SORS CE SOIR
    日常向:法國大學生之歌(縱起來!)
    法國有婦男之歌:Ma liberte 我的自由
    探秘!來自北美的幽靈之城

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图