今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
奧朗德上任一年:“為誰辛苦為誰甜”?(雙語)           ★★★★
奧朗德上任一年:“為誰辛苦為誰甜”?(雙語)
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2013-05-01 19:17:06
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Pris dans la tourmente d'une crise multiforme, en chute libre dans les sondages, François Hollande, qui achève sa première année de mandat, n'entend pas se "laisser impressionner" et rappelle à sa majorité agitée que"la direction est toujours fixée par le président de la République".
弗朗索瓦·奧朗德身處多重危機的風暴之中,而他在民意調查中的支持率也呈現自由落體式下跌。奧朗德在任期第一年結束時表示,他并不想要“令人對他印象深刻”,并且提醒那些不安定的多數派“領導方針一直是由共和國總統來決定的”。

Dans un entretien accordé il y a dix jours aux agences de presse, François Hollande revient sur ces douze mois semés "d'épreuves" et affirme vouloir maintenir le cap de son action contre vents et marées. Il rappelle tout d'abord le contexte de son élection le 6 mai 2012, dans un pays déjà en pleine crise.
在十天前的一場新聞發布會中,弗朗索瓦·奧朗德回顧了這“充滿考驗”的十二個月,并表明他要保持他面對風潮的行動方向。他首先提起他2012年5月6日當選總統時,法國正是危機臨頭。

"J'ai accédé à la présidence de la République dans une période exceptionnelle. Exceptionnelle au plan économique : une crise longue, une récession en Europe, un chômage à un niveau historique. Exceptionnelle parce que j'ai été amené à engager la France au Mali. Exceptionnelle parce que le populisme s'est installé, pas seulement en France, mais partout en Europe", énumère-t-il. 
“我在一個特殊的時期就任法國總統。這個時期是特殊的,它體現在經濟領域:長時間的經濟危機,歐洲的衰退,歷史新高的失業情況。這個時期是特殊的,因為我不得不讓法國介入馬里內戰。這個時期是特殊的,因為民眾主義不僅在法國,而且在整個歐洲都已經深入人心。”他列舉道。 

本內容為滬江法語(http://fr.hujiang.com/)原創,轉載請注明出處。

【單詞學習】

chute libre 自由落體

semer de qch  灑滿,散布著

cap n.m. 航向

en plein + n.  在······中間,正值······

accéder à  通向,終于到達

amener qn à faire qch 使某人做某事

énumérer v.t. 列舉,枚舉,數

也許你還想看:

法語視頻:習近平會見法國總統奧朗德(附文本)

奧朗德上海交大演講視頻:法國將為中國留學生營造便利條件

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    法國大選:奧朗德進行最后一次正式演講
    法國大選:奧朗德和馬克龍五月十四日將進行政權交接
    奧朗德明確反對勒龐當選,并呼吁民眾積極投票
    法語新聞:奧朗德在法國北部發表講話
    朗德2017新年致辭視頻(中法對照):與人民同甘苦, 共
    五共和國歷史的第一次:奧朗德放棄連任
    奧朗德也躺槍!易被面試官拉黑的簡歷照片都有哪些?
    美國大選還沒開始:奧朗德便開始預測結果?
    在改善失業方面,薩科齊和奧朗德誰做得更好?
    尼斯恐襲奧朗德法語講話視頻(中法文)

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图