今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第八章(十一)           ★★★★
法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第八章(十一)
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2013-04-16 13:11:26
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Un peu surpris, le magistrat le suivit; mais, sur le seuil de la chambre, Georges s'arrêta pour le laisser passer. L'autre s'y refusait par cérémonie.警長對他的話顯然感到有點驚異,隨即跟著他往外走去。不想到了門邊,杜·洛瓦忽然停了下來,示意警長先走。警長謙遜地讓了讓。

Du Roy insistait: "Passez donc, monsieur." Le commissaire dit: " Après vous." Alors le journaliste salua, et sur le ton d'une politesse ironique: "C'est votre tour, monsieur le commissaire de police. Je suis presque chez moi, ici."“不,先生請,”杜·洛瓦堅持道。
“不,還是您先請,”警長說。
“警長先生,請不必客氣,”杜·洛瓦彬彬有禮欠了欠身,帶著一種嘲諷的口吻說道。“我們今日在此,可以說也就是在我自己家里。”

Puis il referma la porte doucement, avec un air de discrétion.出了門后,只見他小心翼翼,輕輕將門重新關好。

Une heure plus tard, Georges Du Roy entrait dans les bureaux de La Vie Française.一小時后,喬治·杜·洛瓦到了《法蘭西生活報》。

M. Walter était déjà là, car il continuait à diriger et à surveiller avec sollicitude son journal qui avait pris une extension énorme et qui favorisait beaucoup les opérations grandissantes de sa banque.瓦爾特先生已先他一步到達。老板對他的這家報紙現在仍十分關注,事無巨細都要親自過問。報紙發行量的大大增加,為其擴充銀行業務提供了很大便利。

Le directeur leva la tête et demanda: "Tiens, vous voici? Vous semblez tout drôle! Pourquoi n'êtes-vous pas venu dîner à la maison? D'où sortez-vous donc?"杜·洛瓦走進他的辦公室后,老板抬起頭來向他問道:“啊,你來了。今天是怎么啦?為什么沒來我家吃晚飯?這是從哪兒來?”

Le jeune homme, qui était sûr de son effet, déclara, en pesant sur chaque mot: "Je viens de jeter bas le ministre des Affaires étrangères."杜·洛瓦完全清楚,自己的話會使對方多么地驚訝不止,因此一字一頓地說道:“我剛剛把我們的外交部長拉下了馬?”

L'autre crut qu'il plaisantait."De jeter bas... Comment?瓦爾特以為他在開玩笑:“什么?拉下了馬……”

- Je vais changer le cabinet. Voilà tout! Il n'est pas trop tôt de chasser cette charogne."“是的,內閣馬上就要改組,情況就是這樣。這僵尸一般的家伙,早就該把他拉下來了。”

Le vieux, stupéfait, crut que son chroniqueur était gris. Il murmura: "Voyons, vous déraisonnez.老板直愣愣地看著他,以為他喝醉了:“哎呀,你在胡說什么!”

- Pas du tout. Je viens de surprendre M. Laroche-Mathieu en flagrant délit d'adultère avec ma femme. Le commissaire de police a constaté la chose. Le ministre est foutu."“我說的是真的。拉羅舍—馬蒂厄和我妻子通奸,剛才被我當場抓住。整個情況,警方也親眼目睹。這位部長大人現在算是完了。”

Walter, interdit, releva tout à fait ses lunettes sur son front et demanda:"Vous ne vous moquez pas de moi?
- Pas du tout. Je vais même faire un écho là-dessus.
- Mais alors que voulez-vous?
- Jeter bas ce fripon, ce misérable, ce malfaiteur public!"瓦爾特呆若木雞,將眼鏡一把推上前額:“你這不是在同我開玩笑吧?”
“當然不是。我打算馬上就此寫一篇報道。”
“你想怎樣?”
“讓這個流氓、惡棍、混入政府部門的騙子永世不得翻身!”

Georges posa son chapeau sur un fauteuil, puis ajouta: "Gare à ceux que je trouve sur mon chemin. Je ne pardonne jamais."杜·洛瓦把帽子放在扶手椅上,接著又說道:“誰要是擋我的道,可要小心點,我是決不輕饒的。”

Le directeur hésitait encore à comprendre. Il murmura: "Mais... votre femme?老板似乎仍莫名其妙,囁嚅著問道:“可是……你妻子呢?”

- Ma demande en divorce sera faite dès demain matin. Je la renvoie à feu Forestier.
- Vous voulez divorcer?“明天早上,我就正式提出離婚,把她還給死鬼弗雷斯蒂埃。”
“離婚?”

- Parbleu. J'étais ridicule. Mais il me fallait faire la bête pour les surprendre. Ça y est. Je suis maître de la situation."“當然,她讓我丟盡了臉。為了能把他們當場捉住,我不得不對他們睜一只眼閉一只眼。現在好了,主動權已掌握在我手中。”

本內容為滬江法語(http://fr.hujiang.com/)整理,轉載請注明出處。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    追根溯源:法語俗語 colle aux basques  的由來
    法語干貨:關于malgre que的用法,可別再弄錯了!
    追根溯源:法語俗語 enfant de la balle  的由來
    精華盤點:沙龍法語課程大匯總
    法語每日一句:“有什么新聞嗎”法語怎么說?
    英法形近詞對比:法語pervers和英語perverse
    自學法語應該從哪里學起?
    法語熱點:法國新任第一夫人的地位將如何?
    追根溯源:法語俗語 joindre les deux bouts  的由來
    A1法語學習小貼士:法語單詞復數配合

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图