今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
法媒關注:中國第一夫人引來全球矚目           ★★★★
法媒關注:中國第一夫人引來全球矚目
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2013-04-15 08:57:04
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Look chic et sourire radieux… Peng Liyuan a conquis l’assistance pour sa première apparition officielle. La première dame chinoise et son mari, le président Xi Jinping, sont arrivés vendredi en Russie pour une visite diplomatique. Mais dès la descente de l’avion, les habitants de l’Empire du milieu n’avaient d’yeux que pour la First Lady, véritable star dans son pays. «Quand, à Moscou, le chef de l'État a franchi la porte de de l'avion, accompagné de la Première dame, les Chinois ont eu le regard accroché par eux deux, sans vraiment savoir qui leur était le plus familier», a expliqué Hu Xijin, rédacteur en chef du « Global Times » au « Figaro ». Une première dans un pays où l’épouse du chef d’Etat reste habituellement dans l’ombre.別致的打扮配上燦爛的笑容……彭麗媛的第一次正式亮相就征服了所有人。中國第一夫人與其丈夫,主席習近平周五(3月22日)到達俄羅斯進行外交訪問。但一下飛機,中國人的眼里就只有第一夫人,她在中國是位真正的明星。《環球時報》主編胡錫進對《費加羅報》說道“在莫斯科,當國家領導人在第一夫人的陪伴下走出機艙門時,中國人的注意力就被他們兩人所吸引了,并且并不真的知道這兩個人對于他們來說到底誰更令人熟知”。在第一夫人常處在不起眼位置的國家來說,這是第一次。

Sur les réseaux sociaux, de nombreux internautes ont loué la beauté et l’élégance de Peng Liyuan, rapporte l’AFP. Les clichés de la première dame, arrivant sur le tarmac, ont fait la Une des journaux chinois tandis que le manteau qu'elle portait a été mis en pré-vente, quelques heures après son apparition, par plusieurs commerçants sur le site Taobao, équivalent chinois d’Ebay.據法新社報道,社交網絡上,無數的網友都稱贊彭麗媛的美麗與優雅。第一夫人到達停機坪一刻的印刷圖片成了中國報紙的頭條新聞,其中她所穿著的大衣在照片發布幾小時后,就在相當于中國易趣Ebay的淘寶上被不少網商們開始“預售”了。

A 50 ans, Peng Liyuan est bien plus connue que son mari en Chine. Formée à la musique dans l’armée populaire, la chanteuse a été la star pendant 25 ans du gala du nouvel an de la télévision d'Etat. Interrogé par « Le Parisien », le sinologue Jean-Luc Domenach expliquait en novembre dernier qu’elle serait, de par sa notoriété, un vrai atout pour le président. « Dans la population, elle est très appréciée, c’est très positif pour lui », avait-il déclaré, soulignant que certains la surnomment la « Carla Bruni chinoise ».50歲的彭麗媛在中國的名氣比她的丈夫大多了。人民軍隊中培養出來的這位歌唱家在25年中是國家電視臺新年晚會的明星。去年11月,漢學家杜明在接受《巴黎人報》采訪時表示,她的名氣對主席來說是一張真正的王牌。他說:“大家都非常喜愛彭麗媛,這對習近平非常有利”,這位漢學家又指出,有人還將彭麗媛稱為“中國的卡拉·布呂尼”。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容為滬江法語(http://fr.hujiang.com/)原創,轉載請注明出處。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    第70屆戛納電影節:“一種關注”單元《四月的女兒》Le
    第70屆戛納電影節:“一種關注”單元《年輕女人》Jeun
    第70屆戛納電影節:“一種關注”單元《芭芭拉》Barbar
    第70屆戛納電影節: 一種關注單元《戰爭之后》Apres l
    第70屆戛納電影節:“一種關注”單元《美女與獵犬》La
    第70屆戛納電影節:“一種關注”單元《En attendant le
    法媒看中國:太極會進入世界文化遺產嗎?
    法媒驚呆:中國偶像“少年團”實際上由女生組成?
    法媒炸開了鍋:女翻譯加來“叢林”遭性侵
    法媒熱議:上海夫婦掀離婚購房潮

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图