今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
法國電子書市場比英美發展緩慢(雙語)           ★★★★
法國電子書市場比英美發展緩慢(雙語)
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2013-04-15 08:56:51
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

Depuis quelques années maintenant, le livre prépare sa «révolution numérique»… Mais en ce mois de mars 2013, alors que se poursuit ce lundi le 33e Salon du livre, il reste difficile, si l’on s’en tient aux chiffres les plus récents, de parler de révolution. Même si le démarrage est enfin palpable.幾年以來紙質書都在準備它的“電子化進程”...在剛過去的三月,雖然上周一舉行了第33屆書展,但從最新的一些數據看來,電子書即使已經有了一個開端,說到進程還是為時尚早。

Quelle part de marché?市場份額有多少?

Avec un chiffre d'affaires de 12 millions d'euros sur un marché du livre estimé à 4,13 milliards d'euros, les livres numériques ne représentent que 0,6% de l’ensemble du marché du livre en France. C’est ce qui ressort des chiffres 2012 publiés vendredi par l’institut de sondage GFK. Un chiffre en progression (+80% par rapport à 2011) mais qui reste faible. On est bien loin des 15% de chiffre d’affaires atteints aux Etats-Unis, où le lancement massif date de 2007.法國圖書市場總金額約為41,3億歐元,其中電子書的銷售額為1200萬歐,只占整個圖書市場的0,6%。這是由民意調查局GFK(總部位于德國,全球五大市場研究公司之一)于上周五發布的2012年的銷售額中所得出的結果。對比起從2007年就開始將電子書大量投入市場,銷售額約占市場總額15%的美國,結果還是相差甚遠。

Combien d’adeptes?有多少電子書讀者?

Quelque 15% des Français de plus de 15 ans ont lu au moins un livre numérique cette année. C’est trois fois plus que l’an dernier (ils étaient 5% en mars 2012), selon le dernier baromètre Sofia-SNE-SGDL publié à l’occasion du Salon du livre 2013. La progression est nette. Le baromètre trimestriel réalisé par l’Université Paris-Dauphine avec Médiamétrie, qui aboutit à peu près au même résultat -un Français sur cinq a tenté l'expérience numérique– indique toutefois que la résistance des non-adeptes est forte: «Plus de la moitié des Français n'ont jamais lu un livre numérique et n'envisage pas de le faire, signe, peut-être, de l'attachement au papier.» 在2013年書展期間最新發布的Sofia-SNE-SGDL報告指出,約有15%的15歲以上的法國人今年至少看過一本電子書。是去年同期的3倍(2012年3月是5%),這是個明顯的進步。由巴黎多芬納大學跟法國視聽與數字媒體受眾監測公司共同完成的季度報告也顯示出同樣的結果—1/5的法國人有看過電子書—但仍表明不看電子書的人也很多:“超過半數的法國人從沒也不打算看電子書,可能是出于對紙質書的熱愛。”

Qui est le lecteur type? 讀者類型?

Le lecteur type d’e-books est, pour le dire vite en deux mots, un bobo trentenaire. C’est un homme de moins de 35 ans, diplômé, et également gros lecteur, puisqu’il consacre 71 minutes par jour à la lecture, contre 51 pour les non-lecteurs numériques, selon deux enquêtes réalisées par la Sofia et Primento.La Sofia et Primento.所做的兩項調查發現,電子書的讀者類型,用簡單的兩個字來形容就是bobo trentenaire(三十幾歲的布波族,指的是那些擁有較高學歷、收入豐厚、追求生活享受、崇尚自由解放、積極進取的具有較強獨立意識的一類人),不超過35歲,受過教育,同時愛好閱讀因為他們每天閱讀的時間為71分鐘,不讀電子書的人每天閱讀時間為51分鐘。

Plutôt tablette ou liseuse? 要電子書還是紙質書?

Environ 3,6 millions de tablettes se sont vendues dans l’Hexagone en 2012, contre 300.000 liseuses. A première vue, les premières ont donc largement écrasé les secondes. Mais le secteur des liseuses reste encore en devenir, selon GFK, qui estime que 500.000 pièces se vendront d'ici fin 2013.2012年法國賣出了約360萬電子書,而紙質書只有30萬冊。乍一看電子書的數量大大超過了紙質書。但是GFK指出,紙質書方面仍會有改變,從現在起到年末估計還會賣出50萬冊。

Quid du piratage?為盜版賺錢?

Le piratage des e-books n’est pas (encore?) une pratique massive. Selon le dernier baromètre Sofia-SNE-SGDL, 72% des lecteurs de livres numériques n’ont jamais eu recours à l’offre illégale. Plus 14% des lecteurs admettent tout de même avoir téléchargé un e-book piraté, mais la tendance est en baisse par rapport au dernier baromètre.現在還未出現大量的盜版電子書。最新Sofia-SNE-SGDL報告顯示,72%的電子書讀者從未非法獲取資源。但還是有超過14%的讀者承認曾經下載過盜版的電子書,比起上季度的報告結果,這種現象已有減少。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    法國熱點直播:走!去法國的核控制室逛逛  18 avril 2
    法國熱點直播:塞納音樂廳開門接客  20 avril 2017
    那些娶了法國嬌妻的華人們
    法國熱點直播:腦部刺激會產生奇跡么?  19 avril 2017
    法語熱點:法國新任第一夫人的地位將如何?
    法國人教你:如何用rap把旅游唱出滿滿諷刺感
    法國奇女子Olympe de Gouges:從私生女到女權運動第一
    法國藥妝必買系列:歐緹麗!咱們大葡萄家的小粉絲!
    法國熱點:五分之三的法國人對新政府感到滿意
    法國媒體告訴你:法國畢業生最喜歡哪所公司

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图