今天是:  | 網站首頁 | 法語學堂 | 外語沙龍 | 資料下載 | 法語交流 | 33地圖 | 川師法語 | 法國地圖 | 法語問答 | 電子雜志
    非常感謝熱心會員們一直以來對我們的支持,有了你們的支持,我們才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免費訂閱法語沙龍免費電子雜志,現已經發送135期  [admin  2009-06-01]        
| 動態 | 語法 | 詞匯 | 閱讀 | 寫作 | 翻譯 | 專業四級 | 公共四級 | TEF考試 | 考研法語 | 法語歌曲 | 法語電影 | 法語招聘 | 法語求職 | 商務法語 | 旅游法語 | 交際法語 | 日常信函 |
| 法語字典 | ; 在線學習 | 學習心得 | 疑難解答 | 留學法國 | 法國教育制度 | 法國留學費用 | 法國留學申請 | 法國留學簽證 | 法國留學獎學金 | 法國留學生活 | 法國留學行前準備 | 高中生留學 |
| 簡明法語教程 | 法語語音教程 | 實用初級法語 | 走遍法國 | 新東方法語一月通 | 北外法語教材第一冊 | 美國法語教材 | 法語發音入門 | 法國留學快訊 | 法國留學經驗 | 法國留學熱門專業 |  
您現在的位置: 法語沙龍 >> 法語學堂 >> 新聞時尚 >> 法中新聞 >> 正文 用戶登錄 新用戶注冊
巴黎創紀錄豪宅公寓:售價高達四千六百萬歐元         ★★★★
巴黎創紀錄豪宅公寓:售價高達四千六百萬歐元
作者:未知 文章來源:滬江法語(http://fr.hujiang.com/) 點擊數: 更新時間:2012-03-10 11:17:47
【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口



Situé dans le XVIe, cet appartement de 780 m2 fut celui d'Alain Delon et Romy Schneider.這套公寓位于巴黎16區,面積為780平方米,曾屬于阿蘭·德龍和羅密·施奈德

Un record. Un triplex de 780 m2 en plein cœur de la capitale est en vente pour 46 millions d'euros. Avec 60.000 euros le mètre carré, c'est la première fois qu'un bien aussi cher est mis en vente dans Paris. Ce luxueux appartement, situé 42, avenue du Président-Kennedy dans le XVIe arrondissement, était habité au début des années 1960 par le couple mythique du cinéma français, Alain Delon et Romy Schneider. Face à la Seine, dans un quartier huppé de la capitale, il bénéficie d'un emplacement hors pair.一個新紀錄。一套位于巴黎中心的780平方米的三層公寓售價4千6百萬歐元。這套公寓每平方米的售價達6萬歐元,這是第一次在巴黎有如此昂貴的公寓出售。這套豪華公寓,位于巴黎16區肯尼迪總統街42號。60年代初,法國電影的傳奇情侶阿蘭·德龍和羅密·施奈德曾居住在此。這套公寓面對塞納河,位于首都一個非常富有的街區,位置之良好無與匹敵。

Niché dans un immeuble de pierre de taille de 1933, dont l'entrée comporte des grilles en fer forgé de l'époque, l'appartement comprend sur trois niveaux pas moins de six chambres avec six salles de bain, une chambre de service, une cuisine professionnelle, une salle de sport, un sauna, un hammam, trois caves ainsi que deux parkings. Le septième étage symbolise le cœur de la demeure avec deux spacieuses suites parentales et un bureau. La plupart des pièces sont ultramodernes, avec, pour décor, la tour Eiffel.公寓位于一座1933年建造的石質大樓內,大樓的大門依然是當年的鍛鐵柵欄大門,公寓共有三層包括至少6個房間和6間浴室,1個傭人房,1間專業廚房,1間健身房,1個桑拿室,1間蒸汽浴室,3間地下室及兩個停車位。8樓象征了公寓的中心,包括了2個寬敞的臥室套房和1間辦公室。大部分的房間都非常現代,看得見的埃菲爾鐵塔好像公寓的裝飾。

À chaque étage se trouve une terrasse avec une vue imprenable sur les lumières de la capitale. Au neuvième étage se situe un immense balcon avec véranda offrant une vue spectaculaire sur la Dame de fer. Au total, quelque 375 m2 sont dédiés aux terrasses.公寓的每1層都有1個露臺,可以一覽無遺地欣賞到首都夜晚的美景。10樓上有個帶有玻璃涼亭的巨大陽臺,眼前的景色便是無與倫比的的“鐵娘子”(小編:即埃菲爾鐵塔)。共有面積為375平方米的露臺。

Ce n'est pas la première fois qu'un bien atteint des sommes extraordinaires dans Paris. En 2010, la vente de l'hôtel particulier Bourbon-Condé, situé dans le VIIe arrondissement de Paris, s'est conclue pour 68,5 millions d'euros. Ce bien de 1250 m2 a été acheté par la famille royale de Bahreïn à près de 55.000 euros du mètre carré, il détenait le record du bien à la vente le plus cher de Paris. Pas de secret: l'immobilier de luxe est très prisé par les grandes fortunes étrangères. Ces biens d'exception ne peuvent être acquis que par ces étrangers. Avec parfois des conflits avec les riverains, tant les installations d'ascenseurs voire de parkings dans des bâtiments de prestige sont vues d'un mauvais œil par les défenseurs du patrimoine.這已不是第一次巴黎的房地產達到這樣少有的高價了。2010年,位于巴黎7區的波旁-孔代官邸曾以6千8百50萬歐元的價格成交。巴林王室以每平方米5萬5千歐元的價格買下了這座擁有1250平方米面積的宅邸,這曾是巴黎豪宅最貴的售價。這也不是什么秘密:外國的巨富們非常豪宅喜愛巴黎的豪宅。這樣的出眾的房產只有外國人買。有時會與當地人產生沖突,如在著名的建筑中安裝電梯及停車場,常遭到歷史遺產保護者們的反對。

En 2010, l'immobilier du luxe avait atteint un record, avec un chiffre d'affaires de 1,02 milliard d'euros. Le marché de l'immobilier de prestige ne connaît pas la crise et semble, pour l'année 2012, commencer sous les meilleurs auspices. Les acquéreurs étrangers comme les Russes sont de plus en plus nombreux à avoir jeté leur dévolu sur la capitale.2010年豪宅的銷售創了新紀錄,銷售額達到了10億2千萬歐元。豪宅市場沒有危機,2012年看起來在最佳的預兆下開始了。越來越多的外國購買者如俄國人在法國首都投入他們的資本。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

文章版權歸滬江法語(http://fr.hujiang.com/)所有,轉載請注明滬江法語(http://fr.hujiang.com/)。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免責聲明: 本站的資源都來自網上收集或網友上傳,其版權歸作者本人所有,如果有任何侵犯您權益的地方,請來信告知我們,我們將在3個工作日內刪除,謝謝。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法語助手”授權法語在線辭典:

    輸入要查找的單詞

    輸入要查找的變位

    提示:輸入法語字符時可以用相應的英語字母替代 例如查找être只需輸入etre即可

    法 語 工 具

    法語學習網址收藏
    免費制作個人簡歷
    免費法語在線詞典
    法語網頁在線翻譯
    免費法漢漢法詞典
    免費英語在線詞典
    免費法語廣播收聽
    法語翻譯:

    最 新 文 章

     錦正茂科技有限公司
     從法國媒體的“政治正確”說開去
     中國三維地圖-中國電子地圖-公交線路查詢-456地圖-地圖
     新東方法語一月通1.1課
     功夫之王在線觀看-電影下載-迅雷下載-
     學習法語26個字母歌(兒童版)
     法國最受歡迎電影32首主題曲
     中國國歌《義勇軍進行曲》的法文版
     《新無國界法語》mp3課文下載(全)
     [分享]《法語》第一冊學習筆記

    最 新 推 薦

    相 關 文 章

    法國人腦洞大:巴黎道路交通協會的安全宣傳活動出新招
    法國小常識:巴黎,你的名字怎么來的?
    巴黎香街恐襲事件:法國人的看法
    那些令人折服的巴黎 “人造詞” 你聽過嗎
    巴黎警察襲擊華人劉少堯后續:法方稱把中國公民的安全
    簡易法語新聞 20170318-法國巴黎奧利機場發生巡邏軍人
    俄爆炸案后續:巴黎加強鐵道公共交通安保
    巴黎女人優雅的20個要訣
    《神奇動物在哪里2》將在法國巴黎拍攝取景,德普叔擔任
    法國留學:去巴黎讀牛津大學?這不是夢!

    最 新 調 查

     沒有任何調查
    快來投出自己關鍵的一票吧!

    ·法語音標問題·最美麗的法語單詞·法語入門教程?哪個好·法語翻譯 請盡快
    ·我把法語翻譯成中文誰給我翻譯下·幾個法語翻譯·幫忙用法語翻譯一下·法語音標發音mp3
    ·想做個專業法語翻譯·法語的語序和英語一樣嗎?若把法·麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下·法語翻譯 急~
    ·求法語翻譯“關于注冊的”·緊急求助:簡單的法語翻譯!!!·法語翻譯一個名詞解釋·如何用法語翻譯
    ·法語翻譯。。。·法語翻譯~~~·急求法語翻譯·急求法語翻譯!!!
    ·法語翻譯成中文,謝謝!·法語翻譯(中翻法)·法語學習?·求助法語翻譯,不甚感激
    ·誰能幫忙做下法語翻譯,謝謝~~~·法語學習到哪里·急求法語翻譯啊。。。。。。·求助法語翻譯句子.中譯法
    ·如何在2個月時間里快速提高法語翻·法語翻譯,緊急翻譯下邀請函,謝·法語翻譯有什么職業前景 例如:可·法語翻譯是什么基礎啊?
    ·關于拿破侖一句話的法語翻譯·”一切都會好的”  求法語翻譯·幫我用法語翻譯下文章啊,明天有·幾個簡單的法語翻譯 寫信時用的,
    ·求法語翻譯…………·法語學習方法·法語翻譯一個句子·誰會法語翻譯啊
    ·法語翻譯,馬上要,立即采納!!·從零開始學法語???·法語翻譯。。求助。。·急求法語翻譯:
    ·法語翻譯,請高手進,謝謝~~!!!·法語翻譯 一家新店開業,寫的一些·不想煩惱太多的過去,但是總有那·求助:用法語翻譯一段自我介紹
    ·專業法語翻譯·法語學習.·一些關于貓的法語翻譯·法語翻譯,化妝品上的
    ·如何做好法語翻譯工作?謝謝回答·小文章法語翻譯·請教一段法語翻譯·關于法語學習問題
    ·法語學習網站·我要學法語·高分法語問題·我想學法語!!!
    網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
    ●法語學習網-法語沙龍[ www.sfsgtt.tw ]里提供的法語歌曲、法語電影、法語聽力資料均為免費下載,一般集中在兩個欄目里[如下],一般要求免費注冊成為會員。
    1.法語視聽 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法語資料下載 /Soft/Index.asp
    ●下載形式有兩種:
    1.常規下載:可以用常用的下載工具下載[flashget 網絡螞蟻 迅雷等,右鍵 ‘目標另存為’也行]
    2.BT下載:即使用bt下載工具下載本站資料,一般使用emule[電騾] 這需要你先安裝emule,然后點emule的專用下載地址 附:eMule主頁 下載eMule 使用指南 
    ●法語沙龍的站內資源具有時效性,站內文章發表的時候都是可以下載的,如果某資料始終不能下載,原因是你來的太晚了,下載地址失效了:)
    安徽十一选五开奖结果走势图